又送别李峤翻译

  • A+
所属分类:唐诗
摘要

51诗词网收录又送别李峤翻译,又送别唐代/李峤古诗原文岐路方为客,芳尊暂解颜。人随转蓬去,春伴落梅还。白云度汾水,黄河绕晋关。离心不可问,宿昔鬓成斑。译文翻译[请记住我们…下面随小编具体来看下又送别李峤翻译吧。

又送别

唐代 / 李峤

古诗原文

岐路方为客,芳尊暂解颜。

人随转蓬去,春伴落梅还。

白云度汾水,黄河绕晋关。

离心不可问,宿昔鬓成斑。

译文翻译

岐路方为客,芳尊暂解颜:意思是老友刚刚分手离开上路,我只能以酒消愁,或者来消除对你的离别之情。

人随转蓬去,春伴落梅还:两句的字面意思应该是秋季送老友,或许春末就应该回来了,或许还有认识飘零的感慨,因为转蓬和落梅,都对应了一种飘零空虚感。

白云度汾水,黄河绕晋关:这两句没啥意思,一方面写老友的出发目的地或者路过的地方,汾水,晋,都代表山西。

离心不可问,宿昔鬓成斑:我不敢问他为何离去,或者是何时归来,怕一夜白头

注释解释

"芳尊"一词也写作"芳罇",是指精致的酒器,如精美的酒杯之类,亦借指美酒.

"芳":这个字本意是指花草的香气,也用来比喻美好的事物和人.

"罇":这个字本意是指古代盛酒的器具,例如李白的诗句"金樽清酒斗十千";也可借指"美酒",例如纳兰性德 的《金缕曲》词之三:"生怕芳尊满,到更深迷离醉影."

转蓬,读音zhuǎn péng,汉语词语,意思是随风飘转的蓬草

宿昔 1.同"夙昔"2.早晚之间。比喻时间短。3.向来。

诗文赏析

《又送别》整体意思是老友送走了,心中苦闷,难掩离别之情,也有哀叹自己的意思,落叶飘零.

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: