神女峰翻译

  • A+
所属分类:美文名篇
摘要

51诗词网收录神女峰翻译,《神女峰》舒婷在向你挥舞的各色花帕中是谁的手帕突然收回紧紧捂住了自己的眼睛当人们四散离去,谁还站在船尾衣裙漫飞,…下面随小编具体来看下神女峰翻译吧。

《神女峰》

舒婷

在向你挥舞的各色花帕中

是谁的手帕突然收回

紧紧捂住了自己的眼睛

当人们四散离去,谁

还站在船尾

衣裙漫飞,思想如翻涌不息的云

江涛

高一声

低一声

美丽的梦留下美丽的忧伤

人间天上,代代相传

但是,心

真能变成石头吗?

为眺望天上来鸿

而错过无数人间月明

沿着江岸

金光菊和女贞子的洪流

正煽动新的背叛

与其在悬崖上展览千年

不如在爱人肩上痛哭一晚

【赏析】 成千上万的人曾经经过三峡神女峰,多被这里迷人的景色和美丽的传说所吸引。而作者经过这里时却激起了一种与传统感情意向截然不同的情绪。当大家正挥舞各色手帕时,有人的手却 “突然收回”,并用这双挥舞的手 “紧紧捂住了自己的眼睛”,这里的 “挥舞”、“收回”、“捂住”一连串的动作,表示了抒情主人公感情跌宕的变化和有所顿悟。于是当人们四散离去,而她 “还站在船尾/衣裙漫飞,如翻涌不息的云/江涛/高一声/低一声/美丽的梦留下美丽的忧伤”。诗人对代代相传的美丽传说进行了深刻的反思,她从女神的处境中,看到了这一形象使人痛苦和悲哀的地方。在作者看来,在神女所受的各种赞美和所得的各种荣誉中,有不少正是封建意识加在她身上的束缚和禁锢,这一备受人们赞美的形象是一个“美丽的梦留下”的“美丽的忧伤”。诗人希望20世纪的人们要作一个勇敢而实在的人,要敢爱、敢恨,要掌握自己的命运,大胆地创造幸福。因而诗人发出了 “与其在悬崖上展览千年/不如在爱人肩上痛哭一晚”的呼唤。

这首诗表现出了作者强烈的艺术个性。诗采用了她惯用的第一人称表白方式,但是却又将“我”分裂为二:一是化为“谁”这种不确定的第三人称,并作为表述主体;另一化为观察这一情景的“旁观者”。这种“分裂”和“外化”,使得主观感情的表达更能便于驾驭,同时,内在情感借助于“外化”人物的动作、听觉、视觉以及客观景物的描绘,从而使得抒情主体丰富的心理内容由这种“外化”的暗示大大加强和深化了。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: