乐府民歌

  • A+
所属分类:美文名篇
摘要

51诗词网收录乐府民歌,无名氏(一)南朝民歌西洲曲忆梅下西洲, 折梅寄江北。单衫杏子红, 双鬓鸦雏色。西洲在何处? 两桨桥头渡。日暮伯劳飞, 风吹乌桕树。树下即门前, …下面随小编具体来看下乐府民歌吧。

无名氏

(一)南朝民歌

西洲曲

忆梅下西洲, 折梅寄江北。

单衫杏子红, 双鬓鸦雏色。

西洲在何处? 两桨桥头渡。

日暮伯劳飞, 风吹乌桕树。

树下即门前, 门中露翠钿。

开门郎不至, 出门采红莲。

采莲南塘秋, 莲花过人头。

低头弄莲子, 莲子青如水。

置莲怀袖中, 莲心彻底红。

忆郎郎不至, 仰首望飞鸿。

鸿飞满西洲, 望郎上青楼。

楼高望不见, 尽日栏杆头。

栏杆十二曲, 垂手明如玉。

卷帘天自高, 海水摇空绿。

海水梦悠悠, 君愁我亦愁。

南风知我意, 吹梦到西洲。

本篇属于《乐府诗集》中的“杂曲歌辞”。它产生于南朝时期长江流域的民歌,不知作品主名。

这首民歌是南歌中最长的一篇抒情诗,共32句、160个字,写了一个女子对自己情人的甜密回忆和深切怀念。它从“折梅”的早春到“飞鸿”的深秋,通过季节变换和细节的描写,细腻地生动地描画了一个年轻思妇的情意缠绵而真挚的内心世界。它是“吴歌”、“西曲”发展到最成熟阶段的作品。

* * * *

这首诗三十二句,大体有四层意思,即:春忆——夏思——秋望——盼梦。其实,这首民歌的结构比较特殊,自头而尾、自春及秋,写来断断续续,情节安排不甚明朗,作如此划分,比较勉强。因此,历来异说纷纭。有的说,整首诗在“说梦”,开头两句写不能实现的梦想与篇末“吹梦到西洲”,而篇中全也是“女子因思念至深而作的忆旧之梦”。对于这种自首至尾在说梦的看法,姑存一说,但不一定非如此不可。因此,多数注本不用此说。

本书也不拟采用“梦境型”的说法,而是按照“现实型”来解读。

第一层(前四句):春忆

(从眼前春景忆起西洲话别情景)

前二句是回忆:“忆梅下西洲,折梅寄江北。”这是说杏梅花开的春日,在那西洲桥渡殷殷话别;后来,又折了梅花寄给了江北(即情人所在之处)。西洲,拟为女子住处附近的话别之地,未必实指某处。对此却说法不一:有的说是扬州古城,也有的说“是武昌附近的地名”,还有的说,西洲即“锺陵”,即今江西南昌。这种种说法,推论成分较大,缺乏确切依据。

后二句乃实写,即写这女子身穿的是杏红色的单衣,两鬓发色多美啊,宛如小乌鸦那黑得油光雪亮,即“单衫杏子红,双鬓鸦雏色”的意思。鸦雏,即雏鸦,其羽黝黑发亮。

这里写的是,女子自我追忆,自我写照,是“春梅”引起的美好回忆。这一层是全诗的开头,也可算整个“相思故事”的“起兴式”的发端和引子。

第二层(接着八句):夏思

(以夏日始鸣的“伯劳”单栖引出别后相思)

西洲在何处? 两桨桥头渡。日暮伯劳飞,风吹乌桕树。

若问西洲在何处?那告诉你;就在两桨划渡即至的桥头那边的一个地方(可能是江中一渚洲)。这是女子先是追思着自己同男子话别桥头那幕情景;接着,又以“风中桕”和“日暮(jú)”作隐喻,引出一片凄凉之景:仲夏傍晚,伯劳鸟在孤单地飞鸣;那高高乌桕树,开着小黄花在夏风中摇曳。

接着进一步描述了女子“倚门待郎”的情景:

树下即门前,门中露翠钿。开门郎不至,出门采红莲。

翠钿,翠玉做的或镶嵌的花朵形的首饰。此指年轻女子的头饰。这是说,那桕树下的房子,就是女子居处的前门,门是半开半掩的,只见翠绿头饰不见人,因她躲在门后张望;等呀等,望呀望,仿佛他来了,打开门一看,终于没见着。于是,只好出门采莲去,或许能在路上碰上他。

第三层(接续的十六句):秋望

(以“莲蓬盈塘”、“飞鸿满洲”起兴,写望郎上楼远眺)

这段文字最长,用了十六句的篇幅,来描述女子的深切思念,且从“秋塘采莲”到“望郎上楼”,逐步加深,以至推上高潮。

先看“秋塘采莲”的前八句——

采莲南塘秋,莲花过人头; 低头弄莲子,莲子青如水。置莲怀袖中,莲心彻底红,忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

这是说,前边已告诉大家,女子出门采莲去了,这时的季节,也从夏天到了秋天。到哪里采呢?就在南塘里,那莲花长得特别高,把采莲姑娘都掩没在莲丛之中。她低着头摆弄着可爱的莲蓬。为啥这样爱不释手呢?因为这个莲蓬有如清水一般净洁(这里是双关隐语,实际是以“莲子”谐“怜子”,即“爱你”。爱你什么呢?人品高洁)。这女子又郑重地把莲蓬放进自己的怀袖之中。“莲心彻底红”(其实,莲子衣是红色的,而莲心却是绿的),这里是表示自己“爱人之心”是十分深透的。但是,千想万忆,情郎总是不来,于是,只得抬头望天,寄希望于鸿雁,能给自己捎个信来。这里“飞鸿”,也是语意双关,是盼望书信之意,古有“鸿雁传书”之说。

这是前八句的大意,下边就是后八句,即把女子的思念引向了高潮——

鸿飞满西洲,望郎上青楼。楼高望不见,尽日栏杆头; 栏杆十二曲,垂手明如玉。卷帘天自高,海水摇空绿。

它的大意是:

女子采秋莲等不到心上人,抬头望见飞鸿伫脚西洲,想起盼鸿传书的事来。她登上高楼远眺,青楼虽高,仍然望而不至;整天地倚着曲折栏杆盼呀、望呀,但是,结果只能“垂手”——失望地不见郎至。于是卷起珠帘来望,也只见蓝天高高,海水空自摇绿而已。海水,在这里是江水或湖水,是指“如海之水”,不是实指,内地有人呼湖为海的。

对于最后二句,有几种不同理解。除上说之外,还有二说:一是说这里写秋夜之景,夜空一片如大海。至于“摇”的感觉,是从“帘”来的,因帘在动,隔帘见天,正如海水荡漾。又一说,因恋人是在江北,所处之地更近于大海,不免有所遥想。

我看这几说都可通,但以第一说为好。在古人中确有把江潭河湖称“海”的惯例。如唐人张若虚《春江花月夜》有句云:“江潭落日复西斜,斜日沉沉藏海雾”。前句明指江潭,后句却把江潭之西的云雾称“海雾”,显非实指。

第四层(最后四句):盼梦

(想呀、望呀,始终未见,最后只盼梦中相会)

诗人当然不能给多情女子以绝望,于是,在“高潮”过后,仍然继续写下这些话——

海水梦悠悠,君愁我亦愁。南风知我意,吹梦到西洲。

诗中女子凭栏远眺,不见郎来;盼飞鸿传书,也杳无音讯,而眼前只见一片悠悠海水。这是现实情景。原认为在梦境中,可以如愿以偿,但是梦境也是不着边际的悠悠茫茫。这样,她就从“我之愁”推想到“恋人愁”,必然也差不多。那么,怎办呢?现在,唯一办法就是乞求洞知人意的“南风”来帮忙了:把我之恋人乘风吹来西洲,让彼此在梦中相会。

这个“吹梦”的结句,实在涉想新异,使整首诗歌余味无穷。后世好多诗人都学习它。如南朝范云《闺思》诗中就有句云:“几回明月夜,飞梦到郎边。”还有李白若干名句,如:“春风复无情,吹我梦魂散”;“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”等,看来,都是从这里化生出来的。

* * * *

这首倾诉少女相思之情的“闺情诗”,确是南朝民歌发展到了最成熟的产物。它所要表达的中心思想是很明白的,就是通过季节变换的描写,反反复复渲染一个词:相思。即表达一个少女对自己恋人的深切思念。

为了表达这个思想,在艺术上采取了与之相应的技巧,使之凸现了出来。这里比较突出的有:

一、有一种特殊的结构形式

全诗三十二句,全是五言,基本上是四句一换韵(只有第四组四句韵脚不齐)。宛如由若干五绝连缀而成,但段段相钩联,语语有承接,而且首尾相照应,又是浑然一体,无痕无迹。

这个奇妙结构怎么来的呢? 主要借助于“接字法”,在修辞学上,叫“顶真格”。这就是:用前文的结尾(或句中词语),做下文的起头,首尾相衔,蝉联而下。这是我国民歌中常用的艺术手法。它能使诗句递接紧凑而生动畅达,增强诗歌的节奏美,声情并茂,语语动人。这首诗就取得了这种艺术效果。

还有一种叫“连环体”,只在章与章之间的一句蝉联。如曹植的《赠白马王彪》一诗就是如此。全诗七章,从第二章至第七章,都在前后二章之间的尾字与首字钩联。

二、双关隐语的运用

诗中若干双关语的运用,也是值得注意的一个特色。这个手法,在民歌中有了广泛的使用。所谓“双关语”,就是利用汉语中的多义词、同义词或者同音词来起比兴引喻的作用。这种方法,叫“谐音隐语”,是由一底一面组成的。例如本篇中的“莲子青如水”,是用植物的“莲”,双关引喻爱怜的“怜”。因此,“莲子”,也就是“怜子”,即“爱你”了。又如以梅花的“梅”,来双关媒人的“媒”等。这些是同音词的谐音双关。又如“望飞鸿”,是双关“望书信”的意思,则属于多义词的双关。这些双关语的巧妙引入,就使诗歌增强了表情的委婉含蓄,也显示了诗人的丰富想象。

关于“双关隐语”,美学家朱光潜在自己的《诗论》中,曾经为“隐语”下过界定,说:“用捉迷藏的游戏态度,把一件事物先藏起来,只露出一线线索来,让人可以猜中所隐藏的是什么?”其实“隐语”(犹如谜语)是一种雏型的“描写诗”。它不仅是中国描写诗的始祖,又是诗中“比喻格”的基础。因为,“隐语”是用意义上的关联作比喻的;而在声音上的关联,即为“双关”。

三、情景交融,物我相济

情景结合,原是诗歌的一般特色,但此民歌却显得特别突出,把情、景、人、物几个因素结合得有如天然。如诗中把一个少女在一年四季中想念恋人的心情,同四时景物的变化,同自己服饰、举止、心境等,和谐地组成一个有机的整体,向人们展示了一幅色调明媚柔和的画图。它是沿着这样一条线索进行的:描写景物表明四时变化,随着季节的更换,引出人物的不同活动,再以人物的活动表现出人的心态演变,最后抒发了主人公的盼望、失望,近于绝望而后又寄以希望的种种情怀。这样,这首“闺情诗”,就产生了微妙的却又强大的艺术感人力量。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: