蔚然深秀

  • 蔚然深秀已关闭评论
  • 72 次浏览
  • A+
所属分类:宋词
摘要

51诗词网收录蔚然深秀,”望之蔚然而深秀者,琅玡也”出自宋朝诗人欧阳修的古诗作品《醉翁亭记》之中,其古诗全文如下:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然…下面随小编具体来看下蔚然深秀吧。

"望之蔚然而深秀者,琅玡也"出自宋朝诗人欧阳修的古诗作品《醉翁亭记》之中,其古诗全文如下:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅玡也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

【注释】

1 环:环绕。

2 滁:滁州,今安徽省东部。

3 环滁:环绕着滁州城。

4 皆:副词,都。

5 其:代词,它,指滁州城。

6 壑:山谷。

7 尤:格外,特别。

8 蔚然:草木繁盛的样子。

9 蔚然而深秀者,琅玡也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅玡山。

10 山:名词作状语,沿着山路。

11 潺潺:流水声。

12 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。

13 回:回环,曲折环绕。

14 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

15 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

16 然:……的样子。

17 临:靠近。

18 于:在。

19 作:建造。

20 名:名词作动词,命名。

21 自谓:自称,用自己的别号来命名。

22 辄:就,总是。

23 年又最高:年纪又是最大的。

24 号:名词作动词,取别号。

25 曰:叫做。

26 意:这里指情趣。"醉翁之意不在酒",后来用以比喻本意不在此而另有目的。

27 乎:相当于"于"。

28 得:领会。

29 寓:寄托。

30 夫:语气助词,无实意,多用于句首。

31 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

32 开:消散,散开。

33 归:聚拢。

34 暝:昏暗。

35 晦:昏暗。

36 晦明:指天气阴晴昏暗。

37 芳:花草发出的香味,这里引申为"花",名词。

38 发:开放。

39 秀:植物开花结实。这里有繁荣滋长的意思。

40 繁阴:一片浓密的树荫。

41 佳木秀而繁阴:美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

42风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

43 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

44 负者:背着东西的人。

45 休于树:倒装,"于树休"在树下休息。

46 伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。

47 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

48 临:来到。

49 渔:捕鱼。

50 酿泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。

51 洌:清澈。

52 山肴:用从山野捕获的鸟兽做成的菜。

53 野蔌:野菜。蔌,菜蔬的总称。

54 杂然: 杂乱的样子。

55 陈:摆开,陈列。

56 酣:尽情地喝酒。

57 丝: 弦乐器的代称。

58 竹:管乐器的代称。非丝非竹:不是音乐。

59 射:这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

60 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

61 觥:酒杯。

62 筹:行酒令的筹码,用来记饮酒数。

63 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。

64 苍颜:容颜苍老。

65 颓然乎其间:醉醺醺地坐在宾客中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

66已而:随后,不久。

67 归:返回,回家。

68 翳:遮盖。

69 阴翳:形容枝叶茂密成阴。

70 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

《翻译》

环绕滁州城的都是山。它西南方向的众多山峰,树林和山谷尤其秀丽,远望那树木繁茂,又幽深又秀美的地方,那就是琅玡山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰之间倾泻出来的,是酿泉。山势回环,山路弯转,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,靠近泉水旁的,那就是醉翁亭。建造亭子的人是谁?山里一个名叫智仙的和尚。给它取名的人是谁?是太守用自己的别号"醉翁"来命名的。太守同宾客来到这里饮酒,喝很少的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己取个别号叫"醉翁"。醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。

至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守举行的酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。

不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣。喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

【赏析】

《醉翁亭记》是一篇优美的散文。这篇散文饶有诗情画意,别具清丽格调,在中国古代文学作品中确是不可多得的。庆历五年春,欧阳修由于声援范仲淹等人,再遭贬斥,出知滁洲,本文作于到滁州的第二年。"庆历新政"的失败,使他感到苦闷;外放可以摆脱朝廷党争,对他也是一种安慰。文章表现了作者这种复杂的心情。本文以一个"乐"字贯穿全篇,并坦言"醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。"把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间,在描绘一幅幅变化多姿、秀丽妩媚的优美图画时,体现儒家的传统思想,正如《尚书》所言:"德惟善政,政在养民。"表现了他随遇而安、与民同乐的旷达情怀。

全文共四段,条理清楚,构思极为精巧。

此文第一段写醉翁亭之所在,并引出人和事。分五步突出醉翁亭。首先以"环滁皆山也"五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭座落在群山之中。作者纵观滁州全貌,鸟瞰群山怀抱之景。接著作者将"镜头"全景移向局部,先写"西南诸峰,林壑尤美",醉翁亭座落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。再写琅玡山"蔚然而深秀",点山"秀",照应上文的"美"。又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。"醉翁亭"的名字便暗中透出。然后写醉翁亭,"行六七里,峰回路转,有亭翼然",照应上文"蔚然而深秀",可看出醉翁亭座落在山清水秀的最佳位置上。为下文的活动安排了一个优美独特的背景。作者接着转向叙事抒情,用两个短句自问自答,道出亭的来历:"作之者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。"同时点出"醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而愚之酒也"。说明"醉翁"二字的深意,把景与情直接联系起来。这段层与层间过渡巧妙,由山而峰,由峰而泉,由泉而亭,由亭而人,由人而酒,由酒而醉翁,再由"醉翁之意不在酒"引出"山水之乐"这一全文的核心命意。句句相衔不着痕迹,给人完整的"山水之乐"印象。

第二段,分述山间朝暮四季的不同景色。作者先用排偶句"日出而林霏开,云归而岩穴瞑"描绘出山间两幅对比鲜明的朝暮画面。接着用"野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也"一句话概括了山间春、夏、秋、冬四季的不同风光,一季一幅画面。"朝而往"以下四句是小结,作者直接抒发了自己被美景陶醉的欢乐心情。"四时之景不同,而乐亦无穷也",这是